Viernes 27 de Noviembre de 2009
EL RESTO DE LA HORA DE DEMOCRACY NOW!
Entrevista al presidente hondureño depuesto, Manuel Zelaya Rosales: “El que reconoce estas elecciones está aceptando los golpes de Estado como soluciones políticas”.
Escuche
26 de Noviembre, 2009
En vísperas de las elecciones convocadas por el régimen de facto que lo expulsó del poder el 28 de junio de este año, el Presidente depuesto de Honduras, Manuel Zelaya Rosales, indicó en una entrevista especial para Democracy Now! en Español y la Agencia Pulsar que impugnará legalmente las elecciones, ya que realizadas sin el acuerdo político de ambas partes sólo “confirman un Estado ilegal y no son una respuesta a los problemas de Honduras”. Zelaya también habla sobre el rol de Estados Unidos en el fracaso del acuerdo, de la situación en la que queda la OEA luego de la crisis hondureña y de las consecuencias que el sostenimiento del régimen golpista tiene para el resto de los países de la región.
Agencia Pulsar/DN! en Español
AP: ¿Qué tal, Presidente Zelaya? Buenas tardes. Tenemos las últimas novedades aquí de la situación electoral en Honduras. Hablan de por lo menos 100 candidatos que han renunciado a sus candidaturas y además del asesinato de una persona de la resistencia. Queríamos consultarle en ese sentido cuál es su evaluación de este proceso electoral convocado por el régimen de facto.
MZ.: Bueno, las elecciones cuando se desarrollan bajo represión, sin libertad, sin igualdad, ni transparencia, no son una respuesta a los problemas de Honduras, sino que lo único que hacen es confirmar la existencia de un estado ilegal, y reafirman la dictadura militar [inaudible].
AP: Cómo observa que se está realizando este boicot que han llamado tanto la resistencia como usted hacia las elecciones ilegales del gobierno golpista.
MZ.: Nosotros vamos a impugnar legalmente las elecciones, porque se están desarrollando con un vicio de origen, que es que la dictadura que violó la ley es la que garantiza ahora la ley en Honduras.
AP: Respecto, Sr. Zelaya, del cambio de posición de Estados Unidos, ¿a qué atribuye este cambio de posición respecto del proceso electoral?
MZ.: Bueno, esto es para tratar de fortalecer al señor Micheletti, y apoyar al señor Micheletti en sus estrategias. Este es un cambio en la política exterior norteamericana frente a la democracia y es una violación a la Carta Democrática de la OEA.
DN!es: Entonces, Sr. Zelaya, buenas tardes, soy María Eva Blotta de Democracy Now! en Español, ¿cuál es su respuesta a las declaraciones del Subsecretario de Asuntos para Latinoamérica, Arturo Valenzuela, de las declaraciones que hizo en el marco de la OEA?
MZ.: Él ha dicho que las elecciones son insuficientes. Él ha utilizado esos términos para calificar a las elecciones.
DN!es: ¿Cuáles serían los pasos que se pueden llegar a tomar para resolver la crisis de ahora en más?
MZ.: Cuando se ha roto el estado de Derecho y la Constitución es necesario establecer una nueva Constitución, en vistas del rechazo a la única oportunidad que tenía el régimen de facto, que era con un acuerdo político legitimar la solución de los problemas de [inaudible].
AP: Sr. Zelaya, la consulta es respecto de cuál es su visión sobre el significado, el mensaje que significa este tipo de elecciones en estas condiciones allí, en Honduras; el mensaje para toda América latina.
MZ.: Que hay que poner sus barbas en remojo porque ahora la política de la gran potencia americana ha cambiado sus preceptos de democracia por los golpes de Estado.
DN!es: ¿Y cómo cree que esto repercute a nivel continental de acuerdo a los contextos que se están dando en los diferentes países de nuestra América?
MZ.: Simplemente, el sistema occidental para sostener la democracia se ha venido abajo y ya no representa nada mas que una apariencia de los Estados Unidos y de la OEA hacia América. En este momento, la Carta Democrática de la OEA no está siendo respetada por los Estados Unidos.
AP: En ese sentido, ¿cuál espera usted que debe ser, o al menos es su deseo, la posición del resto de los países de América latina una vez que se concreten estas elecciones?
MZ.: Bueno, desconocerlas o aceptar los golpes de Estado. El que reconoce a estas elecciones está aceptando los golpes de Estado como soluciones políticas. Ademas, el que reconozca elecciones bajo un estado irregular, donde no ha habido un pacto social es la primera que sucede en América latina. En todos los golpes de Estado en América latina siempre había un pacto social previo a convocar a elecciones.
AP: Nos han llegado denuncias, Sr. Presidente, de parte de los organismos de derechos humanos de allí, de Honduras, sobre un recrudecimiento de la represión, especialmente en la jornada electoral prevista para el domingo próximo. ¿Tiene usted información allí sobre un posible recrudecimiento?
MZ.: Mire, aquí ha habido cientos de personas asesinadas, miles de personas capturadas, y la prensa internacional no cubre las violaciones a los derechos humanos en honduras. La prensa internacional está siendo manipulada, no hablo de todos, pero de una gran parte, por los intereses de las grandes transnacionales [inaudible].
AP: También, y ya para ir terminando, Sr. Presidente, ¿cuál es su estrategia de acción, al menos la que ha pensado en este momento, para el día después de las elecciones?
MZ.: Nosotros hemos impugnado las elecciones y vamos a luchar, uno, porque se anulen; dos, por retomar el estado de Derecho en Honduras y, tres, por continuar con los procesos de reforma del país.
DN!es: Presidente Zelaya, si el Congreso hondureño votara su restitución el día 2 de diciembre, como está planificado que ellos tengan el debate, ¿usted aceptaría luego de realizadas las elecciones volver a la presidencia?
MZ.: El Congreso hondureño no tiene ninguna facultad para votar si no hay un acuerdo político y el acuerdo político está roto.
AP: Muy bien presidente, solo una última reflexión, ¿cómo cree o por qué motivos profundos políticos allí en Honduras se ha llegado a esta situación en la cual un golpe de Estado no reconoce un acuerdo político, mantiene a un presidente constitucionalmente elegido en una embajada y se producen, como Ud. ha dicho, cientos de asesinatos de personas que han decidido resistir y pedir la reconstitución democrática? ¿Cómo se ha llegado a esta situación y cuáles son los motivos de fondo?
MZ.: Bueno el fracaso del diálogo se dio por el cambio de los Estados Unidos.
AP: ¿Y cuál es el motivo, cree Ud., en la política hondureña, por el cual no le han permitido continuar con su mandato electoralmente reglamentado hasta el fin de su mandato?
MZ.: Para mantener los monopolios del combustible, los monopolios financieros, los monopolios de energía.
DN!es: Bueno, Presidente Zelaya, no sé si quiere hacer una última reflexión o un último mensaje para nuestra audiencia.
MZ.: Bueno, agradecerles a ustedes su comunicación y decirles que mientras no defendamos los principios de la verdad, de la honestidad y el derecho que tienen los pueblos de ser libres, las sociedades del mundo no van a poder gozar de paz y de justicia. Buenas tardes.
***
Studs Terkel 1912–2008: programa especial de Democracy Now! en homenaje al querido historiador oral y locutor
El legendario locutor, escritor, historiador oral, narrador y cronista de nuestro tiempo, Studs Terkel, murió el mes pasado a los noventa y seis años de edad en la ciudad en la que eligió vivir, Chicago. Hoy tenemos un programa especial de homenaje: dedicamos la hora completa a Studs Terkel. A lo largo de los años, Terkel ha sido un invitado habitual de Democracy Now! Reemitimos una larga entrevista que le realizamos en 2005. También emitiremos una rara grabación de Terkel entrevistando al reverendo Martin Luther King junto a la cama de la cantante de góspel Mahalia Jackson. “Mi curiosidad es lo que me hizo seguir adelante,” declaró Terkel en 2005. “¿Cómo sería el mundo, o habrá un mundo? Así que, ese es mi epitafio. Lo tengo todo arreglado. La curiosidad no mató a este gato. Y es la curiosidad, creo, lo que me ha salvado hasta ahora”.
Escuche/Vea/Lea (en inglés)